Keine exakte Übersetzung gefunden für موجه للخدمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موجه للخدمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se prestarán servicios de mentores y de asesoramiento en los países en que sea necesaria esa asistencia para aplicar las disposiciones de la Convención debido a que los problemas de la delincuencia organizada son graves o pueden llegar a serlo.
    وستوفر خدمات الموجهين والخدمات الاستشارية في البلدان التي لديها حاجة خاصة إلى المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بسبب حدة مشاكل الجريمة المنظمة فيها أو بسبب أنها من الممكن أن تصبح كذلك.
  • La prevención y la sensibilización ante el problema del SIDA son actividades asumidas por varias asociaciones de educación permanente, enfocando a las mujeres (SIREAS, El Colectivo de Mujeres, …).
    والوقاية والتوعية بمشكلة الإيدز هي إجراءات يضطلع بها عدة جمعيات للتعليم المستمر على نحو موجه للنساء (الخدمة الدولية للبحث والتعليم والعمل الاجتماعي والجمعية النسائية، ).
  • El Servicio adopta un enfoque orientado a la prestación de servicios en su funcionamiento general y en la elaboración y mantenimiento de altos niveles de tecnología de la información, haciendo hincapié en la oportunidad, la eficiencia, la economía y la calidad.
    وتتبع الدائرة نهجا موجها نحو الخدمات في مجمل عملياتها وفي وضع وصيانة معايير رفيعة لتكنولوجيا المعلومات، مشددة على حسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكاليف والنوعية.
  • El Servicio adopta un enfoque orientado a la prestación de servicios en su funcionamiento general y en la elaboración y el mantenimiento de altos niveles de tecnología de la información, haciendo hincapié en la puntualidad, la eficiencia, la eficacia en función de los costos y la calidad.
    وتتبع الدائرة نهجا موجها نحو الخدمات في مجمل عملياتها وفي وضع وتعهد معايير رفيعة المستوى لتكنولوجيا المعلومات، مشددة على حسن التوقيت والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة فضلا عن النوعية.
  • Es necesario realizar una mayor difusión de la enorme diversidad de la acción voluntaria, destacando el valor de todas las formas de participación voluntaria, incluida la asistencia mutua, y promoviendo al mismo tiempo la labor voluntaria orientada hacia los servicios.
    ويلزم بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن التنوع الثري للعمل التطوعي، والتأكيد على قيمة كل أشكال المشاركة التطوعية، بما في ذلك المساعدة المتبادلة وتنظيم الحملات إلى جانب العمل التطوعي الموجه إلى الخدمات.
  • Iossifov (Federación de Rusia) señala a la atención de la Comisión la sección III A del proyecto de resolución, donde la Asamblea General recuerda que le había solicitado anteriormente a la Comisión de la Administración Pública Internacional que examinara la propuesta de implantar el cuadro ejecutivo superior, en vista de su intención de considerar el tema en el quincuagésimo octavo período de sesiones.
    السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): وجه انتباه اللجنة إلى الجزء الثالث ألف من مشروع القرار، الذي ذكّرت فيه الجمعية العامة بطلبها السابق الموجه إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء دائرة للإدارة العليا، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
  • Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.
    فعلى سبيل المثال، تدرج معظم الحكومات ضمن برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها سياسات لتوفير خدمات موجات الترددات العريضة، نظرا إلى أنها تعتبرها عنصرا تمكينيا رئيسيا للنمو الاقتصادي والتعليم عن بعد، ولكونها تمكن من توفير علاجات خاصة للسكان في المناطق النائية التي تندر فيها الرعاية الطبية المتقدمة.
  • La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.
    وتتوقع جمهورية كوريا، على سبيل المثال، أن يؤدي اتساع انتشار خدمات موجات الترددات العريضة إلى رفع الكفاءة الصناعية، وإنشاء أعمال تجارية إلكترونية ووظائف، وتحسين القدرة التنافسية في العالم، وإضافة ما يعادل عدة آلاف من الدولارات لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Posteriormente, en respuesta al ofrecimiento de PriceWaterhouseCoopers (PwC) de prestar servicios pro bono para ayudar al sistema de las Naciones Unidas en la operación de socorro después del maremoto de Asia, se ha acordado que los servicios a disposición del ACNUR se utilizaran para desarrollar un marco específico del ACNUR para la gestión de riesgos.
    وتم الاتفاق في وقت لاحق، رداً على العرض المقدم من شركة برايس واترهاوس كوبرز ((Price WaterhouseCoopers (PwC) بتوفير خدمات مجانية لمساعدة منظومة الأمم المتحدة في عملية الإغاثة بعد كارثة الموجة السنامية، على الاستعانة بالخدمات المتاحة للمفوضية لوضع إطار لإدارة المخاطر خاص بالمفوضية.
  • 23.3 Para lograr esa misión, la labor del Departamento se rige por las siguientes estrategias básicas: una nueva orientación al cliente en que se hace hincapié en una relación de trabajo más estrecha con los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para elaborar campañas de comunicación que promuevan los objetivos sustantivos de la Organización; la difusión selectiva de sus productos y servicios de comunicación al público de todo el mundo, en particular a las personas que más influyen en la opinión pública y a los jóvenes; un mejor uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones más avanzadas, tanto en los medios tradicionales como en los electrónicos, para transmitir la información de forma directa e instantánea en todo el mundo, la construcción de una amplia base de apoyo a nivel comunitario mediante asociaciones de colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, así como la paridad entre los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en la preparación de materiales informativos y de comunicación.
    23-3 وحتى يتسنى للإدارة تحقيق مهمتها، تسترشد في عملها بالاستراتيجيات الأساسية التالية: توجه جديد نحو العملاء يؤكد على إقامة علاقة عمل أوثق مع الإدارات والمكاتب الفنية للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها في مجال تنظيم حملات إعلامية تدفع قدما بالأهداف الأساسية للمنظمة؛ والتوصيل الموجه لنواتجها وخدماتها الإعلامية إلى جمهور المتلقين على المستوى العالمي، لا سيما القادة المؤثريـن في صنع الرأي، وكذلك الشباب؛ وتعزيز استخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالاستعانة بالوسائط التقليدية والإلكترونية على حد سواء، لتوصيل المعلومات بشكل مباشر وفوري في جميــع أنحاء العالم؛ وحشد دعم موسع على مستوى القواعد الشعبية من خلال إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني. وتكافؤ لغات الأمم المتحدة الرسمية في إعداد المواد المتعلقة بالأنباء والاتصالات.